Размер:
AAA
Цвет: CCC
Изображения Вкл.Выкл.
Обычная версия сайта

Центральная библиотечная система г. Сыктывкар

Жаков К.Ф. Утверждение истины

Жаков К.Ф. Утверждение истины : (Рукописи послереволюционных лет из фондов Национальной библиотеки Республики Коми) / Национальная библиоте­ка Республики Коми, Институт языка, литературы и истории Коми науч­ного центра УрО РАН. - Сыктывкар : АУ РК «Редакция газеты «Коми му», 2012.-544 с. ;4л. ил.

В книге публикуются ранее не издававшиеся работы выдающегося коми просветителя, ученого, писателя и общественного деятеля Каллистрата Фа- лалеевича Жакова (1866-1926), хранящиеся в фондах Национальной биб­лиотеки Республики Коми: труд «Древняя философия в сказках», написанный в Пскове в 1919 г., и цикл публичных лекций, прочитанных К.Ф. Жаковым в Риге в 1923-1925 гг. Публикуемые рукописи сопровождаются коммен­тариями. Книга содержит также обстоятельный очерк о жизни и деятельно­сти К.Ф. Жакова, его научном и литературном творчестве; статью об истории обретения рукописей, характеристике выраженных в них мировоззренческих идей К.Ф. Жакова и их литературном своеобразии; биографическую хронику и библиографию литературных и научных работ К.Ф. Жакова.

ЧУДЕСА ВОЗМОЖНЫ

(Как Республика Коми обрела рукописи К.Ф. Жакова)

Живя в Риге, К.Ф. Жаков написал около 350 работ, в основном, тексты его публичных лекций. Часть из них осталась у его секретаря, помощника и друга Марии Зариня, другие оказались у Эрнеста Барона, третьи - у второй жены Алиды Ивановны Приеде и ее дочерей, еще что-то - в Обществе лимитистов... Рукописи переходили из рул в руки, какие-то из них бережно храни­лись, иные исчезали бесследно. О многих мы знаем лишь по упоминаниям в посвященных К.Ф. Жакову книгах, в воспоминаниях современников. Несколько трудов, оставшихся неопубликованными, К.Ф. Жаков написал, будучи во Пскове и в Эстонии.

Каждая открывшаяся потомкам неизвестная ранее работа К.Ф. Жако­ва представляет собой огромную ценность - будь то рассказ, текст лекции или письмо. Увы, такие открытия были крайне редки. Пожалуй, за долгие годы можно вспомнить лишь о находках лингвиста Е. А. Цыпанова, в конце 1980-х годов обнаружившего в архиве Тартуского университета (Эстония) несколько текстов, принадлежавших перу К.Ф. Жакова, и фольклориста И. А. Плоскова, работавшего с письмами и некоторыми другими неиздававшимися рукописями К.Ф. Жакова в архивах и библиотеках Москвы и Санкт- Петербурга. Тем более удивительным предстает появление целой серии лю­бопытнейших трудов К.Ф. Жакова в начале XXI века. Об истории их обре­тения можно, наверное, снять увлекательный детективный фильм.

Началось все с того, что в первой половине 2004 года некая рижанка предложила через интернет-сайт купить рукописные работы К.Ф. Жакова. Эта информация поступила к известному коми журналисту А.Б. Артееву, автору большой серии публикаций об истории коми культуры. Он сразу оценил значимость сведений, хотя и опасался, что все это может оказать­ся мистификацией. Первое письмо, полученное Артеевым от рижанки, гласило: «У нас есть очень много рукописей лекций Жакова на различные  темы: сказки, спиритизм, о религии, сновидения, философия, лимитизм и г.д. Рукописи попали к нам по наследству от одной пожилой дамы. Не скроем, есть желание их продать. Если Вас эти документы заинтересовали, пишите». Затем А.Б. Артееву удалось выяснить, что рижанка - экономист, покойная родственница которой была почитательницей Жакова и хорошо его знала.

Рижанка написала Артееву, что после смерти свой родственницы про­сматривала оставшиеся после нее бумаги. «Время от времени я их просмат­ривала, читала некоторые лекции - заинтриговало. Очень уж интересное у человека мировоззрение. Стала искать информацию о нем самом: что он за человек, где родился, жил, работал. Прочитала много статей о нем, немного покопалась в интернете, вышла на профессора Рижского института филосо­фии Светлану Ковальчук. От нее многое интересное узнала. Намекнула ей, что есть возможность достать рукописи Жакова. Была очень бурная заинте­ресованность. Но после того, как я сказала, что в наше время все имеет свою цену, последовал ответ, что наука нынче бедна. Затем был звонок из редак­ции какой-то научной газеты или журнала с просьбой об опубликовании, но мне не очень понравились их условия. На этом в Латвии все закончилось. Думаю, что хватит рукописям Жакова кочевать по чужбине. На его родине они будут нужнее. Там, где покоится его тело, там должны храниться и тру­ды его души. Честно говоря, я бы очень желала, чтобы у нас с Вами все получилось. Если же возникнут какие-нибудь сложности, то я делаю шаг назад, и все: рукописей больше никто не увидит. Но если есть желание приоб­рести их для себя, народа или науки - пожалуйста, я отдам все, до последней бумажки». По описаниям рижанки, имевшийся у нее архив Жакова состоял из 16 больших бумажных папок с рукописями.

Помню, что когда весной 2004 года А.Б. Артеев сообщил мне об этих рукописях, я был потрясен и подчеркнул огромную их культурную ценность, хотя, честно сказать, не сразу поверил в возможность их существования и тем более приобретения. Казалось чудом, чтобы почти через восемь десяти­летий после смерти К.Ф. Жакова его неизвестные работы могут оказаться достоянием Коми Республики. Неясно было, откуда, из какого источника возникли эти труды: из собрания М. Зариня, Э. Барона, других лимитистов или А. Приеде, которая, рассказывают, после смерти Жакова сложила все имевшиеся у нее рукописи в ящики и закопала их на хуторе, где тогда жила. Уже позднее, когда рукописи привезли в Коми, стало понятно, что они, ско­рее всего, из той части жаковского наследия, которое было передано Марии Зариня.

Благодаря целеустремленности и настойчивости А.Б. Артеева дело по­степенно двигалось. Поначалу рижанка не сообщала, на каких условиях она согласится уступить рукописи, и контакты с ней были весьма непрочны. Сам Артеев писал тогда: «Нить электронной почты, связывающая меня с рижанкой, очень тонка, и в любой момент может оборваться. Остается толь­ко надеяться, что этого не произойдет». Со временем выяснилось, что рижан-

6 ка оценила рукописи К.Ф. Жакова в 10 тысяч долларов. А.Б. Артеев пред­принял массу усилий, чтобы приобретение рукописей стало возможным. Он 13 мая 2004 года опубликовал в газете «Молодежь Севера» статью о них, в декабре того же года выступил с «высокой трибуны» XI съезда Союза писа­телей РК и призвал помочь приобрести архив классика. Министр культуры Республики Коми М. Кузьбожева живо заинтересовалась проблемой и в январе 2005 года обратилась за финансовой помощью к компании «СУАЛ». А поскольку у алюминиевого гиганта уже были выстроены партнерские от­ношения с Национальной библиотекой Республики Коми, то и рукописи было решено приобрести для главного книгохранилища республики. Руководи­тель Сыктывкарского представительства ЗАО «Коми Алюминий» Александр Михайлович Окатов лично доказывал вице-президенту ОАО «СУАЛ-Хол- динг» Энн Бенгтссон необходимость выделения средств на покупку архива. Большую помощь в подготовке аргументации, в осознании значимости это­го приобретения оказал руководитель службы по связям с общественностью Андрей Расторгуев.

Однако проблемы с приобретением рукописей на этом далеко не кончи­лись. Их обладательница предложила приобрести жаковское наследие Тар­тускому университету, но у тех не нашлось необходимых средств. С офици­альными лицами России (Республики Коми) рижанка общаться не хотела. «Не знаю, радоваться мне или нет,- писала она в конце февраля 2005 года Артуру Артееву.- Прошлое письмо меня немного спугнуло заинтересован­ностью таких официальных особ, как министр культуры. Я как представила себе кучу умных «дядечек-экспертов», да официальное подтверждение сво­ей личности, до откуда это у меня и от кого. Прямо ваш российский детектив со всеми последствиями... Да и сейчас мне не очень-то спокойно».

А.Б. Артеев позднее писал, что рижанка боялась, что в России рукопи­си у нее попросту отнимут, ничего не заплатив. Так что выйти на след архива Жакова, договориться о цене и найти деньги - это было лишь начало дли­тельного и трудного пути. Для того, чтобы рукописи попали в Сыктывкар, Артуру Артееву пришлось в течение целого года вести кропотливую пере­писку с владелицей, а Национальной библиотеке готовить условия для со- всршения сделки: необходимо было обговорить детали покупки, подгото­вить юридические документы, поехать, выкупить и привезти рукописи. Ведь первоначально планировалось, что владелица архива сама привезет его в Сыктывкар. Но это приглашение она отвергла категорически. Ехать в Ригу 1лкже казалось не менее рискованным предприятием. Во-первых, латыши могли не впустить к себе, а во-вторых, не выпустить с архивом. Встретиться решено было на нейтральной территории - в Калининграде. От Националь­ной библиотеки на встречу поехал «зачинщик» всей этой истории Артур Артеев, со стороны продавца - хороший знакомый владелицы архива. Именно там, в Калининграде, проходил последний этап этой почти детективной ис­тории. Журналист не без юмора вспоминал: «Нужно было в незнакомом го­роде найти незнакомого Леонида, провести визуальную экспертизу рукопи­сей, купить их и правильно оформить сделку. При этом не упустить из рук несколько тысяч долларов, вернуться живым и «со щитом». Если рижанка опасалась ехать в спокойный Сыктывкар, то приграничный Калининград вызывал у меня не меньше опасений. Фото Леонида тоже не внушило уверен­ности в завтрашнем дне: здоровенный мужик на фоне бутылок со спиртным. Но отказаться от поездки было нельзя - архив мог пропасть навеки. И я поехал. ...Поздно вечером в аэропорту Калининграда меня встретил Лео­нид. Предупредив, что «налички» у меня нет, смело поехал с ним через тем­ный лес в город. По пути Леонид показал часть архива, а я сообщил в Сык­тывкар, что все в порядке, и деньги можно высылать».

Дальнейшие события тоже развивались в детективном ключе. Слово А.Б. Артееву: «Денежный перевод шел сутки Мы... встретились с Леони­дом в назначенный час. Сама сделка прошла в банке - буквально за несколь­ко минут до его закрытия. Леонид с утра застрял где-то за городом и долго не мог прорваться к месту встречи. До последнего момента он не догадывался, в каком именно банке ждут деньги, и что вся сумма переведена на его имя, и он может спокойно получить наличные без меня, и исчезнуть с деньгами и архивом. Расслабился он и выпустил из рук пакет с бумагами только когда убедился, что деньги есть. Подписали акт и договор и разбежались в разные стороны. Саму рижанку я так и не увидел». Два дня спустя А.Б. Артеев дотавил бесценные рукописи в Сыктывкар. С той поры они бережно хранятся в Национальной библиотеке Республики Коми, где они были оцифрованы и стали доступны широкому кругу читателей. Оказалось, что плодотворное сотрудничество представителей средств массовой информации, органов вла­сти и бизнес-структур способно делать чудеса возможными. Дай, бог, чтобы так было и в будущем!

И. Л. Жеребцов



Возврат к списку